Mi történt?
A karantén-helyzet új szavakat teremtett, összesen 400 szó vagy kifejezés alakult az elmúlt pár hónapban. Ezeket egy karanténszótárba gyűjtötte Dr. Veszelszki Ágnes, a Corvinus Egyetem nyelvésze.
Miért fontos?
A szóteremtés lenyomata mindannak, ami történt/történik velünk.
Tovább olvasnál? Erről lesz még szó:
- Milyen társadalmi jelenségekre világít rá a karanténszótár?
- Hogyan történt a szavak gyűjtése?
- Néhány példa a szótárból.
Biztos te is gyakran használtál olyan kifejezéseket a karantén alatt, amit korábban alig, vagy egyáltalán nem, hiszen alapvetően nagyon más élethelyzetbe kerültünk azáltal, hogy a koronavírus-járvány miatt lelassult az élet, és időnk nagy részét a lakásban kellett töltenünk. Az már jól látszik, hogy az új szituációnak számos, rövidebb és hosszabb távú következményei is lettek, de abba talán kevesen gondoltunk bele, hogy a korlátozások még a nyelvünkben is változásokat hoznak. Dr. Veszelszki Ágnes, a Budapesti Corvinus Egyetem tanszékvezető egyetemi docense A karanténszótár: Virális tartalom című kötetében gyűjtötte össze azokat az új szavakat, amelyek az elmúlt pár hónapban születtek. Veszelszki azt mondja, a szókincs változása egyáltalán nem új keletű jelenség, ám ebben az esetben a szókincsgyarapodás sebessége nagyon felpörgött, a teljesen újszerű helyzetben nem voltak fogalmaink az új, nyelven kívüli jelenségek megnevezésére.
„Ez a nyelven kívüli ok indokolhatja az új szóteremtések robbanásszerű megjelenését” – magyarázza dr. Veszelszki Ágnes. Az összegyűjtött szavak némelyike teljesen magától értetődő, mint például a home ovi, a karanténháj vagy a vizespalacksúlyzó; de vannak köztük olyanok is, amelyek nem egyértelműek, és a magyarázatuk szinte felér egy szociokulturális látlelettel. Így a könyv nemcsak szószedet, hanem valójában szótár: a címszót rövid definíció vagy magyarázat követi, és – ha van a másik fogalomnak kidolgozott szócikke – utalások más szavakra, végül minden szócikket példamondat zár.
Kereken 400 szó vagy kifejezés
Eddig ennyi a 2020-as Karanténszótár tartalma, amely egyben kór- és kordokumentum, nem csak pusztán szakszótár. A témakör egészségügyi kapcsolata miatt feltűnő arányban váltak (nagy valószínűség szerint átmenetileg) a köznyelvi szókincs részévé orvostudományi terminusok. A szótár tehát különböző stílusrétegekből, nyelvváltozatokból tartalmaz szókincselemeket: a köznyelvi, szinte szlengszerű, gyakran játékos szavaktól az újságírói-publicisztikai leleményeken át a vírusfertőzés miatt a mindennapi használatba bekerült orvosi szaknyelvi szakkifejezésekig és a hivatali nyelv szókészleti elemeiig. Ha egy lexikai elem több jelentéssel is rendelkezik, itt magyarázatként csak a járványhelyzetre vonatkozó definíció szerepel.
A szavak megjelenésével szinte egyidőben történő gyűjtésmód miatt, a szószedet nem vette figyelembe a szógyakoriságot: így történhetett meg, hogy a közel fél éve szinte minden nap használt szavak mellé bekerültek alkalmi használatban lévő lexikai egységek, sőt egyszeri szóalkotások is. Nagyon izgalmas megfigyelni élőben a nyelvi divatok működését: több szó angolból történt (tükör)fordításban jelent meg magyar szövegkörnyezetben. A szavak és példamondatok elsődleges forrásaként a közösségi oldalon és egy online űrlapon szavakat beküldők hozzájárulásai szolgáltak, másodlagosan pedig a közösségimédia-felületek és a sajtónyelv szövegeit vizsgálta; az értelmezésekhez pedig a szaknyelvi szószedetek magyarázatait használta a szerző.
Ilyen, és ehhez hasonló szavakat hoztunk létre:
- Kenyérszűz: Az a személy, aki még nem sütött korábban kenyeret, ám a kijárási korlátozás alatt – hogy minél ritkábban legyen szükséges boltba menni – kenyérsütésbe fog, akár saját kovász felhasználásával. „Egyszerű recept, ez még a kenyérszüzeknek is menni fog!”
- Vécépapír-bűnözés: A pánikvásárlás miatt elfogyott az üzletekből a fertőtlenítőszer és a toalettpapír. Ennek következtében egy rövid ideig a tolvajok nem lopott mobillal kereskedtek, hanem vécépapírral és kézfertőtlenítővel. A bűnözők a lopott vécépapírt és kézfertőtlenítőt a boltinál magasabb áron akarták továbbértékesíteni. → vécépapírkrízis, vécépapírnepper „Sosem számítottak arra az angol rendőrök, hogy megjelenik az országban vécépapír-bűnözés.”
- Elgyőrfipalisodott : A kormányzati kommunikáció egyik kiemelt arca-hangja Győrfi Pálé, az Országos Mentőszolgálat szóvivőjéé. A televízióban és videómegosztókon gyakorlatilag folyamatosan lehet(ett) találkozni az általa elmondott „maradj otthon” üzenettel. Az ironikus kifejezés olyan személyre vonatkozik, aki minden létező embernek pánikolva azt mondja, hogy maradjon otthon. → győrfipálik „Dani elgyőrfipalisodott, állandóan azt mondogatja, maradj otthon.”
- Fotelvirológus: A képzetlen, csupán (ál)hírek olvasásából tájékozódó, de a vírusról határozott véleménnyel rendelkező személy megnevezése. A koronavírus-járvány idején nagyon sok álszakértő jelent meg, akik a közösségi médiában valós vagy valótlan információkat terjesztettek. Többen felszínes tájékozódás alapján a vírussal kapcsolatban is megnyilvánultak. „Imádom a fotelvirológusokat: mindig mindent jobban tudnak, mint a kutatók.”
- Covidinka: Az angol covidiot szó magyar megfelelője. A covid és az idiot (hülye, bolond) szavak vegyülése. 1. A betegséggel nem foglalkozó személy, aki tagadja a vírus létezését vagy lebecsüli a tüneteit, ezért a járvánnyal kapcsolatos utasításokat sem tartja be. 2. Olyan személy, aki pánikol, túlságosan nagy készleteket halmoz fel a bevásárlás során. Rájátszik a kövidinka magyar szőlőfajta nevére. → covidiot, covidióta „Ne legyél covidinka!”
(Kiemelt kép: Unsplash)
Ha tetszett a cikk, regisztrálj, hogy hozzáférj az előfizetői tartalmainkhoz is!