Különleges könyvbemutatót tartottak ma az Országos Széchényi Könyvtárban: a Ribizli a világ végén című magyar népmese-válogatásból készült ukrán nyelvű mesekönyvvel a menekült gyerekeknek szeretnének örömöt szerezni.

A magyarországi ukrán fiatalok és családok egyesülete, a Nova Hvylja tavaly útjára indította a Népek meséi című sorozatát, amelynek első részében Zalka Csenge Virág Ribizli a világ végén című népmese-válogatásának öt meséjét adták ki ukrán nyelven. Most ennek a kötetnek az új, bővített kiadása készült el. 

Közbeszólt a háború

Liliana Grexa, a Nova Hvylja Egyesület vezetője az ungvári TV21 műsorában korábban elmondta, hogy a könyv eredetileg a Magyarországon élő ukrán nemzetiségű gyerekek számára készült, de Oroszország Ukrajna elleni háborúja módosította az eredeti elképzelést.

A háborúból menekülő ukrán gyerekek magyarországi jelenléte új, szívszorító aktualitást adott az ukrán nyelvű mesekönyvnek. A könyvből 1500 példány készült, kizárólag jótékony célra: menekült ukrán családok részére fogják átadni őket.

A mesék gyógyító, szorongásoldó hatása közismert, most pedig még nagyobb szükség van rájuk, mint valaha. Az új kiadás nyolc mesét tartalmaz, tehát az első kiadványhoz képest bővített tartalommal és gazdag képanyaggal jelent meg. A nyolc mesét Darina Lazarieva Magyarországon élő ukrán nyelvész fordította, az illusztrációkat pedig Viktoria Romanova, itt élő ukrán festőművész készítette. 

Liliana Grexa (jobbra) a frissen megjelent mesekönyvet húsvéti finomságok kíséretében adja oda a megjelent ukrán gyerekeknek az Országos Széchényi Könyvtárban (Fotó: Facebook)

Ribizli a világ végén

Nem véletlenül esett a választás éppen Zalka Csenge Virág nemzetközi mesemondó kötetére. A Ribizli a világ végén 2020-ban elnyerte az Év Gyerekkönyve díjat, amelyet a HUBBY – Magyar Gyerekkönyv Fórum – ítél oda. A kisiskolás korosztálynak szóló mesegyűjtemény kiterjed a teljes magyar nyelvterületre, a Szigetköztől Székelyföldig, a Vajdaságtól Kárpátaljáig, képviselve a magyar nyelvű mesehagyomány lenyűgöző szépségét és gazdagságát.

A kötet különlegessége, hogy hősei cselekvő nők, akik nem elszenvedői, hanem formálói sorsuk alakításának.

Zalka Csenge Virág a Nők Lapja Mese rovatának rendszeres mesemondója-írója szívén viseli a hazai és nemzetközi népmesei hagyomány újrafelfedezését, ezen belül is kiemelt figyelmet szentel az olyan történeteknek, amelyek vagány női hősnőket mutatnak be.

 

Példaértékű összefogás

Az ukrán nyelvű mesekönyv kiadása egy nagy összefogás eredménye, amelyben az Országos Széchényi Könyvtár, a Móra Könyvkiadó és a Nova Hvylja Egyesület mellett a Petőfi Kulturális Ügynökség és az Alföldi Nyomda is részt vett. A mai könyvbemutatón Szűcs Nelli, Jászai Mari-díjas színművész olvasott fel egy izgalmas részletet a könyvből a jelen lévő ukrán gyerekeknek. A könyvek menekült családokhoz történő eljuttatását a Nova Hvylja Egyesület szervezi meg.