Mókás nyelvtörőkkel ünnepeljük az anyanyelv nemzetközi napját

1999 óta február 21-e az anyanyelv nemzetközi napja, ilyenkor ünnepeljük a Föld nyelvi sokszínűségét, és természetesen nem feledkezünk meg arról sem, hogy adózzunk a magyar nyelv szépségének. Nyelvtörőkkel, mondókákkal készültünk erre a napra.

A magyar nyelv szépsége nemcsak írásban, de hangzásban is érzékelhető. Szívet melengető olyan színészeket, előadókat, rádiós riportereket hallgatni, akiknek szép a kiejtése. Szerencsére mi magunk is tehetünk azért, hogy fejlesszük a képességünket, az alábbi nyelvtörők is ezt hivatottak támogatni. Jó szórakozást hozzájuk! :)

1. Feladat – Kezdő nyelvtörők

Előbb olvassuk el, majd memorizáljuk, ezek után igyekezzünk minél gyorsabban és plasztikusabban elmondani őket! Minden embernek más hangokba törik bele a nyelve, ezért érdemes a számunkra problémát okozóknál elidőzni egy kicsit.

  • Piros csíkos cinkcsészében cukros csirkecomb.
  • Répa, retek, mogyoró, korán reggel ritkán rikkant a rigó.
  • Sárga bögre, görbe bögre.
  • Sohasem hallottam szebben szóló szép sípszót, mint a szászsebesi szépen szóló szép sípszót.
  • Új kőkút körül ireg-forog törpe, tarka, kurtafarkú töröktyúk.
  • Zaporozsec slusszkulcs meg Moszkvics slusszkulcs.
  • Egy icike-picike pocok pocakon pöckölt egy másik icike-picike pockot, mire a pocakon pöckölt icike-picike pocok is jól pocakon pöckölte az őt pocakon pöckölő icike-picike pockot.
  • Fekete bikapata kopog a patika pepita kövén.
  • Egy tucat kupac kopasz kukac, meg még egy tucat kupac kopasz kukac, az két tucat kupac kopasz kukac.
  • Lenin mauzóleumának millenniumi lelinóleumozása.

2. Feladat – Romhányi József: Szamármese

Ez a kedves mese amellett, hogy rendkívül humoros fejleszti a cs, ö, sz hangok kiejtését. Miközben hangosan olvassuk, ügyeljünk a rövid és hosszú magánhangzók és mássalhangzók közötti különbségekre!

Csömörön élt az öreg dőre Göre Döme, annak volt egy csengeri csengős pörgeszőrű göndör csődöre. De bármilyen pörgeszőrű göndör csődör volt Csömörön az öreg dőre Göre Döme csengeri csengős csődöre, nem szerzett neki virgonc, kencefice kancát időre az örökkön ődöngő-lődörgő dőre öreg. Így hát csurig csorgatta csöbörbe könnyeit és csúfos csődörcsődöt mondott az örökké ődöngő- lődörgő öreg dőre Göre Döme csengeri csengős pörgeszőrű göndör csődöre. Szomszédságban élt a fösvény Szemere, annak volt egy nőstény szamara. A szamárnál szamarabb Szemere sem szerzett hamarabb szamárfi szamarat szomorú szamara számára, ezért sok szemérmes szamárkönny szemerkélt a szamárnál szamarabb Szemere szomorú szamara szemére. Ámde mit csinált egy szép napon az örökkön ődöngő-lődörgő öreg dőre Göre Döme csengeri csengős pörgeszőrű göndör csődöre és a szamárnál szamarabb Szemere szemérmes szamárkönnyet szemerkélő szomorú szamara? Na mit csinált? Öszvért!

3. Feladat – Egylevegős játék

Haladó feladat, ami segít jól beosztani a levegőt. A mondat egyre bővül, igyekezzünk az utolsó változatot is egy levegővel, szépen, tagoltan elmondani! Ne siessünk, minden mondat előtt álljunk meg, vegyünk mély levegőt, és itt is ügyeljünk a hosszú magán- illetve mássalhangzókra! A légzésünk lehetőség szerint hasi légzés legyen, vagyis ne a vállunk és a mellkasunk emelkedjen a levegővételnél. Fúvós hangszeren játszók, jógaoktatók, színészek előnyben. ;)

A Magnolia acuminata.
A Magnolia acuminata egy példánya.
A Magnólia acuminata egy szép példánya.
A Magnólia acuminata egy különlegesen szép példánya.
A Magnólia acumináta egy különösen szép hazai példánya.
A liliomfák közé tartozó Magnólia acumináta egy különösen szép hazai példánya.
A kedvelt liliomfák közé tartozó Magnolia acuminata egy különlegesen szép hazai példánya.
A természetbarátok által kedvelt liliomfák közé tartozó Magnolia acuminata egy különlegesen szép hazai példánya.
A természetbarátok által fölöttébb kedvelt liliomfák közé tartozó Magnolia acuminata egy különlegesen szép hazai példánya.
A természetbarátok által fölöttébb kedvelt liliomfák közé tartozó Magnolia acuminata egy különlegesen szép hazai példányának színes fényképe.

4. Feladat – Mondókák Vidor Miklós tollából

Ezek a gyermeteg mondókák a nyelv játékosságára világítanak rá. Nem kell másra figyelnünk, mint a már említett hosszú illetve rövid magán- és mássalhangzók közötti különbségre. Az „á” hang ne legyen rövid, adjunk neki időt, a hosszú „t” pattogjon a szavak közepén vagy végén, az „r” hangzót pörgessük meg minél jobban. Nyugodtan eltúlozhatjuk.

  • Roppant bottal koppantottam, szöcském csacskán szökkent, papnadrágban kappant fogtam, macskám fecskét hökkent.
  • Derengett, borongott, merengett, szorongott, kerengett, dorong ott, de nem vett korongot.
  • Körbe pörg e görbe körte, hat gödörbe, vak tükörbe, fürge ürge sürg e zűrbe, őt gyötörd te rőt ökörke.
  • Szakállas sakál, ha választ csak áll. S e nóta dacára spenót a szakálla.
  • Szegénylegény e vén cserény alatt, elél evén szerény lepényhalat, szeszély fején e szép kemény kalap! De félek én mesém henyén halad, s felén e rémlegény belém harap.
  • Zabra zebra, zsebre zabra, habra rebbents hebrencs babra, ugra bugra zsupsz a sutra, pulyka-húzta pudva dudva, lukba rúgva fúlt a kútba.

5. Grátisz – Kosztolányi Dezső: Ilona

Minden gyakorlatsor végén ajándékozzuk meg magunkat egy olyan verssel, vagy akár dalszöveggel, amit szeretünk felolvasni. Mi most Kosztolányit választottuk. Az Ilona dallama fantasztikus, az olvasás során nem csak a nyelvünk, de a lelkünk is ellazul tőle.

Lenge lány,
aki sző,
holdvilág
mosolya:
ezt mondja
a neved,
Ilona,
Ilona.

Lelkembe
hallgatag
dalolom,
lallala,
dajkálom
a neved
lallázva,
Ilona.

Minthogyha
a fülem
szellőket
hallana,
sellőket,
lelkeket
lengeni,
Ilona.

Müezzin
zümmög így:
„La illah
il’ Allah”,
mint ahogy
zengem én,
Ilona,
Ilona.

Arra, hol
feltűn és
eltűn a
fény hona,
fény felé,
éj felé,
Ilona,
Ilona.

Balgatag
álmaim
elzilált
lim-loma,
távoli,
szellemi
lant-zene,
Ilona.

Ó az i
kelleme,
ó az l
dallama,
mint ódon
ballada,
úgy sóhajt,
Ilona.

Csupa l,
csupa i,
csupa o,
csupa a,
csupa tej,
csupa kéj,
csupa jaj,
Ilona.

És nekem
szín is ez,
halovány
kék-lila,
halovány
anilin
ibolya,
Ilona.

Vigasság,
fájdalom,
nem múlik
el soha,
s balzsam is
mennyei
lanolin,
Ilona.

Elmúló
életem
hajnala,
alkonya,
halkuló,
nem múló
hallali,
Ilona.

Lankatag
angyalok
aléló
sikolya.
Ilona,
Ilona,
Ilona,
Ilona.

A verseket és mondókákat megtaláljátok Montágh Imre Tiszta beszéd című könyvében is.

Nyitókép: Thinkstock